La apuesta acústica y poética de Ernst Jandl

Título próximamente disponible en el Fondo Eduardo Zambrano.

Por Eduardo Zambrano

Si no puede hacer nada por su cabeza, al menos arréglese la gorra”, con este verso cargado de ironía se da título al libro de uno de los poetas austriacos que, aun sufriendo de las vicisitudes de la guerra, apostaron por el humor. Su nombre es Ernst Jandl, un escritor que nació en Viena el 1 de agosto de 1925, y que, al celebrar ahora su trayectoria, a cien años de distancia, se merece acercarlo más a los lectores de poesía en el mundo hispano. Al menos aquí en México de aquella generación en lengua alemana, y de aquellos años, las figuras de Günter Grass, Hans Magnus Enzensberger e Ingeborg Bachmann (su compatriota), han acaparado la atención del mundo literario y han sido traducidos a nuestra lengua sobradamente y con cuidado.

Dada la apuesta poética de Ernst Jandl, sumamente experimental con el lenguaje y potenciada con la sonoridad, no ha permitido que su trasfondo más sensible nos toque, o que su alto sentido del humor nos conmueva. No obstante, al atender ciertas traducciones disponibles ahora en castellano podemos entrever el juego vital que se nos propone:

las tonterías

 

las tonterías son un caso especial

de inteligencia, son

un alto grado de ella, una temperatura

tonto (realmente) es sólo quien cree

que puede ser siempre verano para nadar al aire libre

o que puede ser siempre invierno para esquiar.

 

A continuación, van algunos datos alrededor de la figura de Ernst Jandl:

  • Participó como soldado en la Segunda Guerra Mundial, y fue aprisionado por los norteamericanos.
  • Estudió Filología Alemana en la Universidad de Viena, donde se termina doctorando en 1950 y después trabaja como profesor en una escuela secundaria.
  • Recibe el Gran Premio Austriaco de Literatura (1968) y el Premio Büchner (1984), el más importante en lengua alemana. En 1995 obtiene el Premio Hölderlin de poesía, con el cual sella una valiosa trayectoria.
  • Fue miembro de la Academia Alemana de la Lengua y de la Poesía de Darmstadt; además, Ernst Jandl dejó una importante obra gráfica y tradujo también obras del inglés, principalmente a la escritora americana Gertrude Stein.

A continuación, va un ejemplo de uno de sus poemas:

biblioteca

 

las muchas letras

que no pueden salir de sus palabras

 

las muchas palabras

que no pueden salir de sus oraciones

 

las muchas oraciones

que no pueden salir de su texto

 

los muchos textos

que no pueden salir de sus libros

 

los muchos libros

con tanto polvo encima

 

la buena mujer de la limpieza

con el plumero

 

Ya se comentaba que Jandl se hizo visible por su arrojo hacia la reinvención del lenguaje, un lenguaje que le permite jugar con lo sonoro, tanto, que las lecturas en público del poeta, como las grabaciones de teatro radiofónico, fueron ampliamente celebradas. A continuación, transcribo un poema en su formato original y traducido para hacer evidente esta peculiaridad; no se necesita saber mucho alemán para intuir el juego auditivo:

graues gedicht

 

grau

grau wie grau

alles ain bisschen grau

nur grau

alles nur grau

nicht nur sondern grau

grau in grau in grau in grau

und gar nicht traurig

poema gris

 

gris

gris como gris

todo un poco gris

solamente gris

todo solamente gris

no solamente sino gris

gris en gris en gris en gris

y nada triste

 

Como comentaba, el libro que tengo de referencia para este apunte destaca desde su título el sentido del humor como otro recurso básico para hacer contacto con los lectores: Si no puede hacer nada por su cabeza, al menos arréglese la gorra (antología 1952-1989). Esta antología es apenas una muestra donde se hace evidente la experimentación con el lenguaje y el humor no sólo como motivo de risa, sino igual aquel (más importante) que hace posible aligerar la conversación y en su misma sencillez embellecer lo complicado:

el quedarse

 

el quedarse puede ser un quedarse sentado

o un quedarse de pie

puede ser también un quedarse tumbado

un quedarse en casa o un quedarse fuera

hay tantos modos de quedarse

pero ninguno es eterno

esto es bueno a veces

pero a veces es una pena

niñerías

 

si ahora hablase como un niño

no sé si encontraría a alguien

que me quisiera escuchar

 

de hecho no hablo como un niño

porque soy demasiado mayor

 

pero tal vez da igual

que haya o no haya alguien que quisiera escuchar

si finalmente esto me pone contento

 

y con ello soy menos huraño

con los demás

 

Ernst Jandl perteneció en su momento al conocido Grupo de Viena, un grupo de escritores que privilegiaron precisamente la exploración visual y acústica del lenguaje alemán. Pero más allá de esta instancia, está el sentido de pertenencia amoroso (hasta poético), pues igual sostuvo una larga relación con la también escritora y poeta Friederike Mayröcker.

Está claro que Ernst Jandl mantuvo un intenso compromiso con su oficio, con la escritura, con la imagen del poeta mismo. Falleció en el año 2000, pero aún sabiéndose en el final de sus días, no dejó de escribir:

en el crepúsculo

 

no quiero dejar

de escribir

en el crepúsculo

 

líneas que se desmoronan

y líneas que permanecen suspendidas

un breve instante

 

en hojas sueltas

en libros sueltos

en recuerdos sueltos

 

así me vendrá bien

reencontrarme

tras las tinieblas que se aproximan

el alma

 

con una mano

el niño señala

hacia lo alto

y con la otra

la tierra todavía fresca

de la sepultura

donde está el abuelo

y ríe

si el abuelo

está aquí abajo

cómo va estar

allá arriba

 

ay, el alma

 

A veinticinco años de su partida, Jandl ha regresado ahora en este apunte para celebrarse y celebrarlo leyendo en voz alta sus poemas, seguro eso le gustaría: regresar vivo en un eco acústico y poético. Con el tiempo los recuerdos se borran, solamente a través de los lectores uno puede seguir diciéndose: ich will sein, quiero ser.

*

*

*

Nota de referencias:

Además del libro ya citado, existen algunas páginas en internet donde puede consultarse más sobre este poeta vienés:

  1. https://periodicodepoesia.unam.mx/autor/ernst-jandl/
  2. https://jorgealbertoaguiar.blogspot.com/2007/03/ernest-jandl-doce-poemas.html
Subir